Cultuurfonds Vertaalprijs Martinus Nijhoff 2014

Hilde Pach

Amos Oz, Een verhaal van liefde en duisternis, in de Nederlandse vertaling van Hilde Pach

Haar vertaalkwaliteiten zijn buitengewoon, haar oeuvre is van hoog niveau. En dus wees de jury Hilde Pach unaniem aan als winnaar van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2014. De vertalingen vanuit het Modern Hebreeuws van de literaire werken van Amos Oz – veelal beschouwd als de grootste Israëlische schrijver van dit moment - maken een belangrijk deel uit van Pachs werk. Daarbinnen wordt de vertaling van Oz’ Een verhaal van liefde en duisternis genoemd als hoogtepunt. Verder ijvert Hilde Pach als recensent en docent voor het beter bekend maken van de Israëlische literatuur bij het Nederlandse publiek. Uit het juryrapport: 'Ondanks de grote verschillen tussen het Hebreeuws en het Nederlands, weet Hilde Pach in zuiver en soepel Nederlands dicht bij de brontekst te blijven. Voor de vertalingen van complexe Hebreeuwse monologen, als die uit literaire werken van Oz en Grossman, trekt Pach daarbij alle poëtische registers open.'

Jury: Cees Koster, Ria van Hengel, Wim Honselaar, Jan Kuijper, Linda Pennings, Annelies Schulte Nordholt
Deel deze pagina